<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Sleeeeepy :(</title>
	<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 19:27:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>By: Aparna</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-54920</link>
		<author>Aparna</author>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 07:24:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-54920</guid>
		<description>Ramesh,
I generally listen to songs. Not hear them :P 

Nanda,
Welcome to my blog!

Suriya,
Am wide awake :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ramesh,<br />
I generally listen to songs. Not hear them <img src='http://aparna-a.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Nanda,<br />
Welcome to my blog!</p>
<p>Suriya,<br />
Am wide awake <img src='http://aparna-a.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: D.K.Suriya Narayanan</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-54890</link>
		<author>D.K.Suriya Narayanan</author>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 05:03:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-54890</guid>
		<description>mm..Wake up !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mm..Wake up !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: D.K.Suriya Narayanan</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-53987</link>
		<author>D.K.Suriya Narayanan</author>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 11:32:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-53987</guid>
		<description>Still sleepin ? Wake up ! Time for next post..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Still sleepin ? Wake up ! Time for next post..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A. N. Nanda</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-53126</link>
		<author>A. N. Nanda</author>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 01:46:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-53126</guid>
		<description>Hi Aparna,

How I wish you could sleep standing! I've done it many times--right inside a crowded bus. 

Thanks
Nanda
http://ramblingnanda.blogspot.com
http://remixoforchid.blogspot.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Aparna,</p>
<p>How I wish you could sleep standing! I&#8217;ve done it many times&#8211;right inside a crowded bus. </p>
<p>Thanks<br />
Nanda<br />
<a href="http://ramblingnanda.blogspot.com" rel="nofollow">http://ramblingnanda.blogspot.com</a><br />
<a href="http://remixoforchid.blogspot.com" rel="nofollow">http://remixoforchid.blogspot.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ramesh</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52589</link>
		<author>Ramesh</author>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 02:33:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52589</guid>
		<description>Sometimes I don't understand our transl(iter)ation tendencies.  "Am yet to listen"? I would "am yet to hear"....

anyway, my daughter who is not big on speaking Tamil says when asked "amma enna chonna?" says "onnum" meaning "onnum chollalai" - I understand why she says it that way - she thinks the verb is assumed and she stares at me blankly when I say "onnum" doesn't mean anything - yes appa that's what I meant - amma didn't say anything.  It was like a lame joke routine - I just had to give up.  Just something I thought of when I saw the "yet to listen".  go back to work or boredom or whatever :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes I don&#8217;t understand our transl(iter)ation tendencies.  &#8220;Am yet to listen&#8221;? I would &#8220;am yet to hear&#8221;&#8230;.</p>
<p>anyway, my daughter who is not big on speaking Tamil says when asked &#8220;amma enna chonna?&#8221; says &#8220;onnum&#8221; meaning &#8220;onnum chollalai&#8221; - I understand why she says it that way - she thinks the verb is assumed and she stares at me blankly when I say &#8220;onnum&#8221; doesn&#8217;t mean anything - yes appa that&#8217;s what I meant - amma didn&#8217;t say anything.  It was like a lame joke routine - I just had to give up.  Just something I thought of when I saw the &#8220;yet to listen&#8221;.  go back to work or boredom or whatever <img src='http://aparna-a.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aparna</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52287</link>
		<author>Aparna</author>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:38:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52287</guid>
		<description>Rukesh,
Am yet to listen. Will listen tomorrow.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rukesh,<br />
Am yet to listen. Will listen tomorrow.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rukesh D</title>
		<link>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52218</link>
		<author>Rukesh D</author>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 11:46:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://aparna-a.com/2008/07/10/sleeeeepy/#comment-52218</guid>
		<description>Aparna,

Hope you listened to another blockbuster/chart buster ..from ARR...yes ur guess is correct:-) None other than sakkarakatti...Taxi..Taxi...and Elay are awesome apart from Meenaxi numbers..

Good feast...Expecting review soon....

-Rukesh D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aparna,</p>
<p>Hope you listened to another blockbuster/chart buster ..from ARR&#8230;yes ur guess is correct:-) None other than sakkarakatti&#8230;Taxi..Taxi&#8230;and Elay are awesome apart from Meenaxi numbers..</p>
<p>Good feast&#8230;Expecting review soon&#8230;.</p>
<p>-Rukesh D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

